Иероглифы

9 Пины430 Подписчики
Для тех, кто интересуется китайской поэзией, должно быть интересно, какое стихотворение из всего огромного наследия китайские дети учат первым. Узнать это просто - надо всего лишь посмотреть в учебник китайского языка за первый класс.  Первым идет вот это прекрасное стихотворение:  《詠鵝》駱賓王  鵝 鵝 鵝 曲項向天歌 白毛浮綠水 紅掌撥清波   Воспевая гуся (Ло Бинь-ван)  Га-га-га Выгнув шею к небу поет Белые перья по зеленой плывут воде Красные лапки взбивают чистые волны

Для тех, кто интересуется китайской поэзией, должно быть интересно, какое стихотворение из всего огромного наследия китайские дети учат первым. Узнать это просто - надо всего лишь посмотреть в учебник китайского языка за первый класс. Первым идет вот это прекрасное стихотворение: 《詠鵝》駱賓王 鵝 鵝 鵝 曲項向天歌 白毛浮綠水 紅掌撥清波 Воспевая гуся (Ло Бинь-ван) Га-га-га Выгнув шею к небу поет Белые перья по зеленой плывут воде Красные лапки взбивают чистые волны

  Читается это чудесное сочетание - kui и означает тоже самое, что и 葵 - а именно, подсолнух.

Читается это чудесное сочетание - kui и означает тоже самое, что и 葵 - а именно, подсолнух.

林則徐對聯  偶然風雨驚花落 Внезапно ветер с дождем налетел - в испуге опадают цветы  Вторая его часть гласит:  再起樓台待月明 Снова на башню с террасой взойди - в ожидании просветления луны

林則徐對聯 偶然風雨驚花落 Внезапно ветер с дождем налетел - в испуге опадают цветы Вторая его часть гласит: 再起樓台待月明 Снова на башню с террасой взойди - в ожидании просветления луны

佛  Так вот, китайцы создали в свое время именно такой иероглиф для обозначения будды. Только, к сожалению, он мало где использовался и остался просто курьезом иероглифостроения. А состоит он из иероглифов 自覺, которые вместе обозначают "самосознание".

佛 Так вот, китайцы создали в свое время именно такой иероглиф для обозначения будды. Только, к сожалению, он мало где использовался и остался просто курьезом иероглифостроения. А состоит он из иероглифов 自覺, которые вместе обозначают "самосознание".

鲜美精品  На ней надпись еще короче: 鲜美精品。 Свежие и прекрасные товары высшего качества.

鲜美精品 На ней надпись еще короче: 鲜美精品。 Свежие и прекрасные товары высшего качества.

風味獨特  Буквально надпись гласит: 风味独特。品质一流。Вкус - особенный. Качество - первоклассное.

風味獨特 Буквально надпись гласит: 风味独特。品质一流。Вкус - особенный. Качество - первоклассное.

信息 非

信息 非

山村詠懷  В китайских учебниках за первый класс третьим идет стихотворение, которое на взгляд иностранца, должно бы идти первым.  山村詠懷  一去二三里 煙村四五家 亭台六七座 八九十枝花  В горной деревне пою о том, что на душе (Шао Кан-цзе)  За раз прошли мы два-три ли    В деревне дым [идет] из четырех-пяти домов Террас и павильонов [видно] шесть иль семь    И восемь-девять или десять штук цветов  Это стихотворение, на первый взгляд, не обладает какими-то выдающимися качествами кроме того, что содержит счет от 1 до 10 и…

山村詠懷 В китайских учебниках за первый класс третьим идет стихотворение, которое на взгляд иностранца, должно бы идти первым. 山村詠懷 一去二三里 煙村四五家 亭台六七座 八九十枝花 В горной деревне пою о том, что на душе (Шао Кан-цзе) За раз прошли мы два-три ли В деревне дым [идет] из четырех-пяти домов Террас и павильонов [видно] шесть иль семь И восемь-девять или десять штук цветов Это стихотворение, на первый взгляд, не обладает какими-то выдающимися качествами кроме того, что содержит счет от 1 до 10 и…

Четвертым стихотворением в китайских учебниках для первого класса идет вот это описательно-шарадное от талантливейшего Ван Вэя:  畫  遠看山有色 近聽水無聲 春去花還在 人來鳥不驚  Картина (Ван Вэй)  Издали смотришь - все горы в цвету    Поближе послушай - нет шума воды Весна уж прошла, а тут остались цветы    Люди подходят, но птиц не тревожат они

Четвертым стихотворением в китайских учебниках для первого класса идет вот это описательно-шарадное от талантливейшего Ван Вэя: 畫 遠看山有色 近聽水無聲 春去花還在 人來鳥不驚 Картина (Ван Вэй) Издали смотришь - все горы в цвету Поближе послушай - нет шума воды Весна уж прошла, а тут остались цветы Люди подходят, но птиц не тревожат они

Pinterest
Поиск