Robert Burns  (Scottish,1869-1941)The Ballad of Sir Patrick Spens,1902. Роберт Бернс (Шотландский,1869-1941) Баллада о сэре Патрике Спенсе, 1902 год. 罗伯特·伯恩斯 (苏格兰,1869年至1941年) 帕特里克·斯彭斯爵士的民谣,1902年。

Robert Burns (Scottish,1869-1941)The Ballad of Sir Patrick Spens,1902. Роберт Бернс (Шотландский,1869-1941) Баллада о сэре Патрике Спенсе, 1902 год. 罗伯特·伯恩斯 (苏格兰,1869年至1941年) 帕特里克·斯彭斯爵士的民谣,1902年。

Outlander - Главная страница

Outlander - Главная страница

Роберт Бернс

Роберт Бернс

Robert Burns (Scottish , 1869-1941)Waiting for the ferry. Роберт Бернс (шотландский , 1869-1941) Ожидание парома.罗伯特·伯恩斯(苏格兰),1869-1941) 等候渡轮

Robert Burns (Scottish , 1869-1941)Waiting for the ferry. Роберт Бернс (шотландский , 1869-1941) Ожидание парома.罗伯特·伯恩斯(苏格兰),1869-1941) 等候渡轮

Robert Burns (Scottish ,1869–1941)  Panels from Crawford’s Tea Room in Hanover Street, Edinburgh.Роберт Бернс  (Шотландский, 1869-1941): Панели из чайной комнаты Кроуфорда на улице Ганновер, Эдинбург.来自爱丁堡汉诺威街克劳福德茶室的小组 罗伯特·伯恩斯(苏格兰,1869-1941)

Robert Burns (Scottish ,1869–1941) Panels from Crawford’s Tea Room in Hanover Street, Edinburgh.Роберт Бернс (Шотландский, 1869-1941): Панели из чайной комнаты Кроуфорда на улице Ганновер, Эдинбург.来自爱丁堡汉诺威街克劳福德茶室的小组 罗伯特·伯恩斯(苏格兰,1869-1941)

Перевела классику. Роберт Бернс "Финдлей" перевод на русский С.Я. Маршака  - Кто там стучится в поздний час? "Конечно, я - Финдлей!" - Ступай домой. Все спят у нас! "Не все!" - сказал Финдлей.  https://www.facebook.com/kerenparulpan/photos/pb.659563920805838.-2207520000.1426627241./676161009146129/?type=3&theater

Перевела классику. Роберт Бернс "Финдлей" перевод на русский С.Я. Маршака - Кто там стучится в поздний час? "Конечно, я - Финдлей!" - Ступай домой. Все спят у нас! "Не все!" - сказал Финдлей. https://www.facebook.com/kerenparulpan/photos/pb.659563920805838.-2207520000.1426627241./676161009146129/?type=3&theater

Robert Burns (Scottish,1869-1941):John Knox Preaching in St Giles Cathedral to a Congregation Comprising Mary, Queen of Scots.Роберт Бернс (Шотландский, 1869-1941): Джон Нокс Проповедование в соборе Святого Джайлса в конгрегации, состоящей из Марии, королевы шотландцев. 罗伯特·伯恩斯(苏格兰,1869年至1941年):约翰·诺克斯在圣吉尔斯大教堂讲道包括玛丽,苏格兰王后的会众。

Robert Burns (Scottish,1869-1941):John Knox Preaching in St Giles Cathedral to a Congregation Comprising Mary, Queen of Scots.Роберт Бернс (Шотландский, 1869-1941): Джон Нокс Проповедование в соборе Святого Джайлса в конгрегации, состоящей из Марии, королевы шотландцев. 罗伯特·伯恩斯(苏格兰,1869年至1941年):约翰·诺克斯在圣吉尔斯大教堂讲道包括玛丽,苏格兰王后的会众。

Пророчат осени приход и выстрел в отдаленье, И птицы взлет среди болот, и вереска цветенье, И рожь, бегущая волной,- предвестье урожая, И лес ночной, где под луной Я о тебе скучаю. А ведь такой кругом покой. Стрижей кружится стая. И нива никнет за рекой зелено-золотая. Давай пойдем бродить вдвоем и насладимся вволю Красой плодов в глуши садов И спелой рожью в поле. © Роберт Бернс. пер. С.Маршака Вращается Вечное Колесо. Вселенная постоянно изменяется и обновляется. Следуя древним…

Пророчат осени приход и выстрел в отдаленье, И птицы взлет среди болот, и вереска цветенье, И рожь, бегущая волной,- предвестье урожая, И лес ночной, где под луной Я о тебе скучаю. А ведь такой кругом покой. Стрижей кружится стая. И нива никнет за рекой зелено-золотая. Давай пойдем бродить вдвоем и насладимся вволю Красой плодов в глуши садов И спелой рожью в поле. © Роберт Бернс. пер. С.Маршака Вращается Вечное Колесо. Вселенная постоянно изменяется и обновляется. Следуя древним…

Журнал "Самиздат".Князев Юрий. Роберт Бернс в переводах Юрия Князева

Журнал "Самиздат".Князев Юрий. Роберт Бернс в переводах Юрия Князева

Роберт Бернс

Роберт Бернс

Pinterest
Поиск