(99+) Одноклассники

(99+) Одноклассники

Lord Buddha

Lord Buddha

Thus have I heard.  On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Groove, Anāthapindika’s Park.  There the Blessed One addressed the bhikkhus thus:  “Bhikkhus!”  “Venerable sir!” those bhikkhus replied.  The Blessed One said this:  “Bhikkhus, the eye is impermanent.  What is impermanent is suffering.  What is suffering is nonself.  What is nonself should be seen as it really is with correct wisdom thus:  ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ “  1 (1)…

Thus have I heard. On one occasion the Blessed One was dwelling at Sāvatthī in Jeta’s Groove, Anāthapindika’s Park. There the Blessed One addressed the bhikkhus thus: “Bhikkhus!” “Venerable sir!” those bhikkhus replied. The Blessed One said this: “Bhikkhus, the eye is impermanent. What is impermanent is suffering. What is suffering is nonself. What is nonself should be seen as it really is with correct wisdom thus: ‘This is not mine, this I am not, this is not my self.’ “ 1 (1)…

Google+

Google+

(73) Одноклассники

(73) Одноклассники

5 row wrap around bracelet cuff - Google Search

5 row wrap around bracelet cuff - Google Search

Чань Цзе - великий создатель китайских иероглифов.  Он был придворным историографом императоров Фу Си (владыка Востока) и Хуан-ди (Жёлтый император).  Один раз Цан Цзе увидел в горах большую черепаху. Его взгляд приковал на её панцире искусный узор с голубыми прожилками. Он скрупулёзно изучил рисунок на панцире и пришёл к выводу, что его структура неслучайна.

Чань Цзе - великий создатель китайских иероглифов. Он был придворным историографом императоров Фу Си (владыка Востока) и Хуан-ди (Жёлтый император). Один раз Цан Цзе увидел в горах большую черепаху. Его взгляд приковал на её панцире искусный узор с голубыми прожилками. Он скрупулёзно изучил рисунок на панцире и пришёл к выводу, что его структура неслучайна.

Десять быков (кит. упр. 十牛, пиньинь: shíniú, палл.: шиню, яп. jūgyū дзю: гю:) — в традиции чань-буддизма — серия коротких стихотворений, сопровождающихся картинками, которые иллюстрируют этапы постижения практик махаяны, по мнению их авторов, ведущих к просветлению, а также к последующей совершенной мудрости. Являются чаньской интерпретацией десяти этапов, которые испытывает бодхисаттва, как это описывается в различных сутрах махаяны, особенно в Аватамсака-сутре

Десять быков (кит. упр. 十牛, пиньинь: shíniú, палл.: шиню, яп. jūgyū дзю: гю:) — в традиции чань-буддизма — серия коротких стихотворений, сопровождающихся картинками, которые иллюстрируют этапы постижения практик махаяны, по мнению их авторов, ведущих к просветлению, а также к последующей совершенной мудрости. Являются чаньской интерпретацией десяти этапов, которые испытывает бодхисаттва, как это описывается в различных сутрах махаяны, особенно в Аватамсака-сутре

Горный водопад осенью ::  У Чань Янь ( Ву Чанган) ( Китай ) - Китай традиционная живопись Гохуа

Горный водопад осенью :: У Чань Янь ( Ву Чанган) ( Китай ) - Китай традиционная живопись Гохуа

Японское слово «дзэн» происходит от китайского слова «чань», которое, в свою очередь, происходит от санскритского «дхьяна»,…

Японское слово «дзэн» происходит от китайского слова «чань», которое, в свою очередь, происходит от санскритского «дхьяна»,…

Pinterest
Поиск